Explore published translations and readings from members of the Stirling Centre for Interpreting, Translation and Intercultural Studies.
Dr Anne Stokes
This House is Mine (St. Martin's Press, NY, 2016), translation of German bestseller Altes Land (Knaus, 2015) by Doerte Hansen.
Sarah Kirsch, Ice Roses: Selected Poems, selected, translated and introduced by Anne Stokes (Carcanet: Manchester, 2014).
Literary Translation Readings
Reading from Ice Roses (a collection of poems by Sarah Kirsch that I selected and introduced, which was shortlisted for the Popescu European Poetry Transl ation Prize and the Weidenfeld Literary Translation Prize 2015), alongside the Poet Jan Wagner. The Goethe Institute, Glasgow.
Talk and poetry translation workshop at the BCLA Postgraduate Conference (arranged jointly by the University of Glasgow and the University of St Andrews). University of Glasgow.
“How I Translated It: The Poetry of Sarah Kirsch (1935-2013)”; invited contribution on poetry translation to The Poetry School Online Campus.
‘German History in Fiction: A Conversation with Fiona Rintoul’, commissioned by The Glasgow Review of Books.
Reading from Ice Roses at St. Mungo's Mirrorball, Glasgow, a Network of Poets.
Presented Sarah Kirsch and her work on the Poetry Society website.
Presentation on the work of Sarah Kirsch and reading from Ice Roses in a Past and Present Session at the Stanza International Poetry Festival, St Andrews.
German Poetry Translation Workshop at The Scottish Poetry Library, Edinburgh.