Edited Book
Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice
Li S & Hope W (eds.) (2021) Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice. Routledge Studies in Chinese Translation. London: Routledge. https://www.routledge.com/Terminology-Translation-in-Chinese-Contexts-Theory-and-Practice/Li-Hope/p/book/9780367439538
Book Chapter
Introduction: the role of terminology translation in China’s contemporary identities and cultures
Li S (2020) Introduction: the role of terminology translation in China’s contemporary identities and cultures. In: Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice. 1 ed. Abingdon, Oxon: Routledge, pp. 25-50. https://www.routledge.com/Terminology-Translation-in-Chinese-Contexts-Theory-and-Practice/Li-Hope/p/book/9780367439538
Book Chapter
Bi/Multilingual Education, Translation, and Social Mobility in Xinjiang, China
Li S (2019) Bi/Multilingual Education, Translation, and Social Mobility in Xinjiang, China. In: Shei C, McLellan Zikpi ME & Chao D (eds.) Routledge Handbook of Chinese Language Teaching. Abingdon and New York: Routledge, pp. 593-612. https://www.routledge.com/The-Routledge-Handbook-of-Chinese-Language-Teaching/Shei-Zikpi-Chao/p/book/9781138097940
Article
A Corpus-Based Multimodal Approach to the Translation of Restaurant Menus
Li S (2019) A Corpus-Based Multimodal Approach to the Translation of Restaurant Menus. Perspectives: Studies in Translatology, 27 (1), pp. 1-19. https://doi.org/10.1080/0907676X.2018.1483408
Article
A Corpus-based Social Cognitive Approach to the Study of Terminology "Equivalents" in International Economic Law Between Chinese and English
Li S & Chen B (2017) A Corpus-based Social Cognitive Approach to the Study of Terminology "Equivalents" in International Economic Law Between Chinese and English. Journal of Foreign Languages, 3 (1), pp. 53-82.
Article
The Application of Advanced Learning Technology in Assisting the Teaching of Business and Consecutive Interpreting
Li S (2015) The Application of Advanced Learning Technology in Assisting the Teaching of Business and Consecutive Interpreting. International Forum of Teaching and Studies, 11 (1/2), pp. 3-12. http://scholarspress.us/journals/IFST/journal_previous_issues.php
Article
New trends of Chinese political translation in the age of globalisation
Li J & Li S (2015) New trends of Chinese political translation in the age of globalisation. Perspectives: Studies in Translatology, 23 (3), pp. 424-439. https://doi.org/10.1080/0907676X.2014.983530
Conference Proceeding
A Parallel Approach to the Study of Political Translation in China
Li J & Li S (2014) A Parallel Approach to the Study of Political Translation in China. In: Lindsay J, Sun L, Qunying P, Zhang J, Hale L & Khan A (eds.) Proceedings of International Symposium on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters. International Symposium on 'Globalization: Challenges for Translators and Interpreters', Zhuhai, China, 06.12.2013-08.12.2013. Marietta, GA, USA: The American Scholars Press, Inc. pp. 442-448. http://scholarspress.us/conferences/pdf/Jinan-GCTI.pdf
Article
Laziness and Lexicography: A Contrastive Study
Li S (2014) Laziness and Lexicography: A Contrastive Study. China Education Guide, 4.
Conference Paper (unpublished)
Norms of Translating Culture: A Case Study of Food Labels between Chinese and English
Li S Norms of Translating Culture: A Case Study of Food Labels between Chinese and English.
Authored Book
To Define and Inform: An Analysis of Information Provided in Dictionaries Used by Learners of English in China and Denmark
Li S (2011) To Define and Inform: An Analysis of Information Provided in Dictionaries Used by Learners of English in China and Denmark. Newcastle upon Tyne, United Kingdom: Cambridge Scholars Publishing. http://www.cambridgescholars.com/download/sample/61260
Conference Proceeding
Semiotics and lexicography
Li S (2009) Semiotics and lexicography [A survey of cognitive approaches to pedagogical lexicography]. In: Tarasti E (ed.) Communication: Understanding/Misunderstanding. Proceedings of the 9th Congress of the IASS/AIS, Helsinki-Imatra 2007. Acta Semiotica Fennica. 9th Congress of the IASS/AIS, Helsinki, 11.06.2007-17.06.2007. Helsinki, Finland: International Semiotics Institute, pp. 915-922. http://iass-ais.org/proceedings2007/Semio2007Proceedings.pdf
Book Chapter
A survey of pragmatic information in bilingual English-Chinese learners' dictionaries
Li S (2009) A survey of pragmatic information in bilingual English-Chinese learners' dictionaries. In: Ooi V, Pakir A, Talib I & Tan P (eds.) Perspectives in Lexicography: Asia and beyond. Papers on Lexicography and Dictionaries, 1. Tel Aviv, Isreal: K Dictionaries Ltd, pp. 25-38. http://courses.nus.edu.sg/course/ellooiby/perspectives-in-lexicography.pdf
Thesis
Semantic and Pragmatic Information in Dictionaries Used by Chinese and Danish Learners of English
Li S (2009) Semantic and Pragmatic Information in Dictionaries Used by Chinese and Danish Learners of English. Doctor of Philosophy. University of Copenhagen, Denmark.
Edited Book
Dictionnaire Assimil Kernerman: Chinese-French & French-Chinese Dictionary
Li S & Wang Y (eds.) (2009) Dictionnaire Assimil Kernerman: Chinese-French & French-Chinese Dictionary. ASSIMIL, France: ASSIMIL S.A.S, France. https://www.decitre.fr/livres/dictionnaire-assimil-kernerman-chinois-francais-francais-chinois-9782700504361.html
Edited Book
TOFEL Vocabulary (Dictionary)
Li S (ed.) (2004) TOFEL Vocabulary (Dictionary). Dalian, China: Dalian Technology University Publishing.
Article
Advantages of Corpora in Lexicography - Review of OALD (6th edition)
Yang X & Li S (2003) Advantages of Corpora in Lexicography - Review of OALD (6th edition) [语料库在词典编撰中的优势——兼评《牛津高阶英语学习词典》(第6版)]. Foreign Languages and Their Teaching, 4, pp. 45-51. http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-WYWJ200304011.htm
Article
Deconstruction of the British National Corpus
Li S (2002) Deconstruction of the British National Corpus. Foreign Language Teaching and Research/ Waiyu jiaoxue yu yanjiu, (04), pp. 308-312. http://www.cnki.net
Article
Linguistic Study on the Different Usage of Maritime English: Port and Harbor
Li S (2001) Linguistic Study on the Different Usage of Maritime English: Port and Harbor. Higher Education Studies/ Gaojiao yanjiu yu tansuo, (5) p. 6.
Article
Ambiguity in Chinese Language
Li S (2000) Ambiguity in Chinese Language. College English Studies p. 12, Art. No.: Special edition.
Edited Book
Listening Comprehension Fascicle: Graduate English Test
Li S (ed.) (1998) Listening Comprehension Fascicle: Graduate English Test. Dalian, China: Dalian Maritime University Publishing.
Edited Book
Error Identification Fascicle: Graduate English Test
Li S (ed.) (1998) Error Identification Fascicle: Graduate English Test. Dalian, China: Dalian Maritime University Publishing.
Edited Book
Vocabulary Fascicle: Graduate English Test
Li S (ed.) (1998) Vocabulary Fascicle: Graduate English Test. Dalian, China: Dalian Maritime University Publishing.
Edited Book
Reading Comprehension Fascicle: Graduate English Test
Li S (ed.) (1998) Reading Comprehension Fascicle: Graduate English Test. Dalian, China: Dalian Maritime University Publishing.
Edited Book
Cloze Test Fascicle: Graduate English Test
Li S (ed.) (1998) Cloze Test Fascicle: Graduate English Test. Dalian, China: Dalian Maritime University Publishing.
Edited Book
CET4 Guide
Li S (ed.) (1998) CET4 Guide [四级阅读简答翻译]. Dalian, Liaoning Province, China: Dalian Technology University Publishing.
Edited Book
Guide to the English Proficiency Test & the Business Foreign Language Test
Li S (ed.) (1997) Guide to the English Proficiency Test & the Business Foreign Language Test. Dalian, China: Dalian Maritime University Publishing.