Develop professional level translation skills in international dialogues combined with an entry level teaching qualification in English Language teaching.
Find out more about Changes at Stirling for 2020, including blended learning, start dates and how we’re making campus safer.
This course is designed to give you the skills you need to work from two languages into English, or one language into and out of English at a professional level. You must be a native speaker or have a near native competence in Chinese, French, German, Spanish or English or hold a degree in Chinese, French, German or Spanish.
We're members of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), a professional body recognised throughout the world. Our membership of the ITI allows us to help you keep abreast of the full range of exciting developments and opportunities in the languages services industry. We’re also members of the Chartered Institute of Linguists (CIOL).
Our postgraduate degree in Translation Studies with TESOL is of the highest value. Not only will it equip you with professional level translation skills in international dialogues, it also gives you an entry-level teaching qualification with which you can embark on a career in English Language Teaching.
Throughout the course there’s a strong focus on practical translation and specific situations in which people communicate with one another across different cultures. We give you considerable flexibility in choosing which areas of translation you wish to specialise in as you build up a portfolio of translations with your tutor. You can also choose to undertake an extended translation as part of your dissertation project.
The MSc Translation Studies with TESOL course combines training in two key areas for linguists. Gaining expertise in both will open the door to a wide range of possible career routes, and will stand you in good stead when embarking on your chosen career path.
The objectives of the MSc Translation Studies with TESOL are:
In the Translation part of the course, you’ll undertake extensive practical translation work. You’ll have considerable flexibility in choosing which areas of translation you wish to specialise in as you build up a portfolio of translations under the guidance of your tutor. In seminars led by experts in the field of intercultural communication, you’ll examine some major debates surrounding the opportunities and problems that arise when people from different cultures communicate and translate.
The course includes a site visit to an institution engaged in cultural translation and some opportunity for work-related study and exercises. You’ll also get the chance to develop your skills using industry-standard computer-assisted translation tools. You can choose to undertake extended translation as part of your dissertation project and will be given an opportunity to examine some of the key topics in contemporary Translation Studies throughout the course.
The TESOL segment of the course is made up of a module in TESOL methodologies and another in microteaching. The third module can then be selected from a range of options.
If you’re interested in studying a module from this course, the Postgraduate Certificate or the Postgraduate Diploma then please email Graduate Admissions to discuss your course of study.
In the most recent Research Excellence Framework (REF 2014), 100% of our research impact in Education and 100% of our research environment for English Language were rated ‘world-leading’ or ‘internationally excellent’.