Anne's research interests relate to translation generally, literary translation in particular, and German literary culture since 1945. She welcomes research applications in any of these areas.
I hold a PhD in German Literature from Ohio State University and a PhD in English Literature (Creative Writing and Literary Translation) from the University of Glasgow. I'm an HEA Senior Fellow and a member of ITI, Scotnet, the Translators Association, the Society of Authors and Scottish Pen.I am the Secretary of APTIS (the Associaion of Programmes in Translation and Interpreting Studies), which was founded in 2017.
In addition to directing Stirling's taught postgraduate Translation Studies programmes (the Msc Translation Studies and MSc Translation Studies with TESOL), and teaching German translation, translation theory, and translation as cultural transfer, I translate literary and academic texts and write about German literature and translation. My translations of poetry by Sarah Kirsch, Monika Rinck, and Else Lasker-Schüler highlight the work of German female poets. Sarah Kirsch,Ice Roses: Selected Poems(Carcanet, 2014), a bi-lingual edition featuring over 100 poems from Kirsch's ten collections, which I selected, translated, and introduced, was shortlisted for the Oxford-Weidenfeld Translation Prize and for the Popescu European Poetry Translation Prize in 2015. My translation of Monika Rinck's poem 'pfingstrosen' was commended in the open category of the Stephen Spender Poetry Translation Prize in the same year. I recently translated the influential German bestseller Altes Land by Doerte Hansen, which appeared in English as This House is Mine (St. Martin's Press, New York, 2016), and was nominated for the ATA's Ungar German Translation Prize 2017 and was recently long-listed for the for the 2018 International DUBLIN Literary Award.
I am currently writing up articles on the poetry of Sarah Kirsch and on poetry translation processes and pedagogy. Selected recent publications include: "'Mich schwindelt vor Farbe und Duft': Nature and Subjectivity in Sarah Kirsch'sLandaufenthalt,"German Life and Letters70:2 (2017), pp. 226-240. This House is Mine(St. Martin's Press, NY, 2016), translation of German bestsellerAltes Land(Knaus, 2015) by Doerte Hansen. Sarah Kirsch,Ice Roses: Selected Poems, selected, translated and introduced by Anne Stokes (Carcanet: Manchester, 2014).
I have supervised PhD students in TESOL (an area in which I worked for 15 years) and am currently supervising in the area of Translation Studies.