Skip header navigation
×

Book Chapter

"... luego no puedes negar que ay Dios Criador del mundo, pues tus Incas con no ser Christianos lo alcansaron a sauer, y lo llamaron Pachacamacc" - La lengua de la cristianización en los Sermones de los misterios de nuestra santa fe catolica de Fernando de Avendaño (1649)

Citation
Dedenbach-Salazar Saenz S (1999) "... luego no puedes negar que ay Dios Criador del mundo, pues tus Incas con no ser Christianos lo alcansaron a sauer, y lo llamaron Pachacamacc" - La lengua de la cristianización en los Sermones de los misterios de nuestra santa fe catolica de Fernando de Avendaño (1649). In: Dedenbach-Salazar Saenz S & Crickmay L (eds.) La lengua de la cristianización en Latinoamérica: Catequización e instrucción en lenguas amerindias / The Language of Christianisation in Latin America: Catechisation and Instruction in Amerindian Languages. Bonn Americanist Studies, BAS 32. Munich: Verlag Anton Sauerwein, pp. 223-248.

Abstract
Los primeros sermones en quechua y aymara que se publicaron a iniciativa del Tercer Concilio Limense en 1585 (Tercero Cathecismo) tuvieron como contenido los conceptos básicos de la fe cristiana, y en algunos sermones de esta colección ya se hacía referencia directa a las creencias andinas (véase para una exposición resumida Adorno 1990: 33-34). Aproximadamente 60 años después, los clérigos Francisco de Avila y Fernando de Avendaño publicaron nuevamente colecciones de sermones. Avila presentaba en sus sermones en quechua y en castellano algunos temas del Nuevo Testamento. Avendaño, en cambio, quien -al igual que Avila- fue un conocido extirpador de idolatrías, dio otra forma a la parte de su libro de sermones que él mismo escribió (la segunda parte es la reproducción de algunos sermones del Tercero Cathecismo). Adopta el patrón de diálogo ficticio entre un público -aparentemente los indígenas- y él mismo -el clérigo-; en este diálogo se dirige a los indígenas de manera paternal: emplea la forma de tratamiento social asimétrico que se usaba en los Andes (y también en Europa) entre personas mayores y/o de respeto frente a menores y/o inferiores en rango social, empleando el término churi lo que en quechua significa ‘hijo/hija (de padre)’. En cuanto al contenido, los sermones de Avendaño -igual que los del Tercero Cathecismo- también tratan de los conceptos básicos del cristianismo, como p.ej. el de un único Dios. Mientras que los sermones del Tercero Cathecismo ya hacen referencia al mundo y a las creencias andinas refutándolas, los sermones de Avendaño se refieren más explícitamente al mundo andino y se nota -con frecuencia hasta en los títulos- que son escritos con el fin de combatir las creencias indígenas.

StatusPublished
Author(s)Dedenbach-Salazar Saenz, Sabine
Title of seriesBonn Americanist Studies
Number in seriesBAS 32
Publication date31/12/1999
URLhttp://hdl.handle.net/1893/28409
PublisherVerlag Anton Sauerwein
Place of publicationMunich
ISBN9783980936217
Scroll back to the top