Article

Semi-automatic Simultaneous Interpreting Quality Evaluation

Details

Citation

Zhang X (2016) Semi-automatic Simultaneous Interpreting Quality Evaluation. International Journal on Natural Language Computing, 5 (5), pp. 1-12. http://aircconline.com/ijnlc/V5N5/5516ijnlc01.pdf; https://doi.org/10.5121/ijnlc.2016.5501

Abstract
Increasing interpreting needs a more objective and automatic measurement. We hold a basic idea that 'translating means translating meaning' in that we can assessment interpretation quality by comparing the meaning of the interpreting output with the source input. That is, a translation unit of a 'chunk' named Frame which comes from frame semantics and its components named Frame Elements (FEs) which comes from Frame Net are proposed to explore their matching rate between target and source texts. A case study in this paper verifies the usability of semi-automatic graded semantic-scoring measurement for human simultaneous interpreting and shows how to use frame and FE matches to score. Experiments results show that the semantic-scoring metrics have a significantly correlation coefficient with human judgment.

Keywords
Interpreting Quality; Frame; Frame Element; Semantics

Journal
International Journal on Natural Language Computing: Volume 5, Issue 5

StatusPublished
Publication date31/10/2016
Publication date online30/10/2016
Date accepted by journal30/10/2016
URLhttp://hdl.handle.net/1893/24503
PublisherAIRCC Publishing Corporation
Publisher URLhttp://aircconline.com/ijnlc/V5N5/5516ijnlc01.pdf
ISSN2319-4111